(´・ω・`) Would any one mind looking over Translation Attempt? I copied all the Japanese text, I don’t really feel very confident about it so I’d just feel better if some one looked over it before I type-set it on the scans.
Tsukiko: はいもしもし直獅さん?ええ大丈夫うです
Yes hello, Naoshi-san? Yeah now is okay.
Tsukiko: ちょうど授業が終わったところで
no matter, Class Just ended
Tsukiko: え今日ですか?夜?
umm today? this evening?
Tsukiko: 空いてますけど...
I am free but…
Naoshi: じゃあ行こうぜお月見!
Then let’s go Moon viewing!
Tsukiko: わあー久しぶりですね!
waa~ It’s been a while hasn’t it!
Naoshi: こっそりだからな!
We have to be stealthy!
Tsukiko: あそうでした!
Oh that’s right!
Tsukiko: あそうだ私お団子...
ah that’s right I have dangos…
Naoshi: え?作ったのか?
eh? did you make them?
Tsukiko: あいいえ!
uh no!
Tsukiko: ...スズヤに作ってもらったのを持ってきました...
… Suzuya made them for me to bring…
Naoshi: ...っ アハハハハ!
…pfft ahahahaha!
Tsukiko: そそんなに笑うことないじゃないですか!
i-it really isn’t such a laughing matter is it!
Security guard: 誰かいるのかー?
Is some one there?
Security guard: ...ん?なんだ気のせいか
…hmm? huh it was my imagination
Naoshi: わっごめ...っ
wah sorr…
Naoshi: ...やっぱり!
…after all!
Tsukiko: え え...!?
uh eh… !?
Naoshi: だっていいんだもんな
it’s all right after all
Naoshi: オレたちもう教師と生徒じゃねし!
We aren’t student and teacher any more!
Tsukiko: 直獅さん...
Naoshi-san
Naoshi: ここんなところじゃ嫌って言うならやめるけど...っ
If you say you don’t like this I’ll stop…
Tsukiko: ...いいえ
…no
Tsukiko: ちょっと後ろめたいほうがドキドキします
I felt a little guilty for my heart beating so fast
(IDEK OTL the Houga part got me all confused weh. )
Tsukiko: どうかしました?
is something wrong?
Naoshi: ...いやおめには敵わねえなって...
….no, it’s just some how I’m no match for you…
Tsukiko: 今日ばかりはお月様が主役ですね
only today the moon is the leading part right
Naoshi: そうだな...
Yeah that’s right…
Tsukiko: お月様っていいですね
the moon is nice isn’t it
Tsukiko: 大きくて明るくてやさしくて私だいすきです
big, bright, and gentle I love it.
Naoshi: そうだなあとかわいくて
that’s true, and then it’s also cute
Naoshi: ちょっとドジで
Also clumsy
Naoshi: でもたまに男前でいつも一生懸命で
but once in a while handome, and usually hardworking
(ahh Otokomae de idek Q_Q;; I wasn’t sure how to translate that but I tried.)
Tsukiko: ...お月様の話ですよね?
…we are talking about the moon right?
Naoshi: ...そ
…yes
Naoshi: オレのお月様の話!
We’re talking about My moon!
Tsukiko: ...え え?
…umm hmm?
Tsukiko: えっええ!?
eh ehhhhhhh!?
Naoshi: あはははは!
ahahahaha!
Naoshi: 遅いって!
You’re slow!
Tsukiko: だだって...
b-but…
Naoshi: 大きくて明るくてやさしくて大好きだ
Big, bright, and gentle. I Love you
Tsukiko: 直獅さん...
Naoshi-san
Naoshi: ...あれお月様が真っ赤い
… huh the moon is bright red
Tsukiko: ...もう!
…geez!
-
ailenz liked this
-
fagihiko liked this
-
berselium liked this
-
amaimonbaby liked this
-
magicalsakura posted this














